現役アメリカ留学生が教える、日常英会話:「落ち込むとき」に使えるフレーズ編
「落ち込むとき」に使えるフレーズ編
英会話フレーズまとめました。
今回は、落ち込んでいる時に使えるフレーズを集めました。落ち込んでしまっていて、友達だったり、他の人から心配された時にどのように表現するのかを知っていることで、相手から気にかけてもらえたり、優しく接してもらえたりすることがあります。言いづらいこともあるとは思いますが、英語ではしっかり言えることの方が大切です。なので、きちんと言えるように今回のフレーズも覚えておきましょう。
I’m in pain.
辛いです。
*”in pain” とは、まさに痛みの渦中、とても辛さが伝わってくる表現です。”It’s painful.”か”It hurts.”としてもOKです。
*英語圏では他者に対して元気で強いイメージを発するのが好まれる傾向にあります。しかし、誰でも落ち込むこともあります。自分が落ち込む気持ちを語れば、相手は打ち解けた親しい関係だと思ってくれるでしょう。
I’m depressed.
落ち込んでるんだ。
*精神的な圧迫感を感じて押しつぶされそうなニュアンスです。
It’s too tough for me.
私には辛すぎます。
*”tough”には「辛い、厳しい」というマイナスのイメージもあります。なので、使い方には気を付けましょう。
I can’t do any better.
もう無理です、、、。
I’m really sad this is happening.
こんなことになってしまい、本当に悲しいです。
*”sad”の後の”because”が省略された口語表現です。
I don’t know how to move on.
立ち直り方がわかりません。
*直訳は、「どうやって進んだらいいのかわかりません。」です。ここから転じて「立ち直れません、、、。」というニュアンスになります。
I’ve totally lost my confidence.
自信を無くしました。
I feel like I’m so useless.
自分の不甲斐なさが情けないです。
I’m disappointed.
がっかりした。
*期待を裏切られて「がっかりした」と意味になります。先に何かに期待をかけていた状態があり、それに「失望した」という時に使います。
She’s been down lately.
彼女は最近落ち込んでるね。
I’m feeling under the weather.
本調子が出ないんだよね。
*”feeling under the weather”は「本調子ではない様子」を表す表現です。このフレーズはいろんな場面で使えるフレーズなのでぜひ覚えておくと良いでしょう。
Something happened which made me sad.
気が滅入るようなことが起きたんだよ。
I’m in a funk.
落ち込んでるんだよね。
*この表現は少しカジュアルなシーンで、笑いながらちょっと冗談っぽく使うのがいいでしょう。”funk”は”depression”(落ち込み、憂鬱)という意味で、音楽のジャンルのファンクとはスペルは同じでも違った意味の単語になります。